فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۱۰۰۰۷۸
تاریخ انتشار: ۱۴:۴۰ - ۱۲-۰۷-۱۴۰۴
کد ۱۱۰۰۰۷۸
انتشار: ۱۴:۴۰ - ۱۲-۰۷-۱۴۰۴

شانس بالای یک نویسنده برای نوبل

شانس بالای یک نویسنده برای نوبل
هرساله در فصل پاییز، تب نوبل دوباره بالا می‌گیرد، به‌ویژه برای نوبل ادبیات که همیشه بحث‌برانگیزترین جایزه آکادمی سوئد به‌شمار می‌رود. امسال نیز اعلام نام برنده در ۹ اکتبر (۱۷ مهرماه) انجام خواهد شد.

در آستانه اعلام برنده نوبل ادبیات ۲۰۲۵، رسانه‌های سوئدی گزارش داده‌اند که کریستین کراخت، نویسنده برجسته سوئیسی، شانس بالایی برای دریافت این جایزه دارد.

به گزارش ایسنا، بر اساس اعلام رسانه‌های سوئدی، کریستین کراخت نویسنده سوئیسی در موقعیتی پیشتاز برای کسب جایزه نوبل ادبیات قرار دارد.

هرساله در فصل پاییز، تب نوبل دوباره بالا می‌گیرد، به‌ویژه برای نوبل ادبیات که همیشه بحث‌برانگیزترین جایزه آکادمی سوئد به‌شمار می‌رود. امسال نیز اعلام نام برنده در ۹ اکتبر (۱۷ مهرماه) انجام خواهد شد.

گمانه‌زنی درباره احتمال برنده شدن کریستین کراخت، نویسنده ۵۸ ساله و یکی از تحسین‌شده‌ترین چهره‌ها در ادبیات آلمانی‌زبان معاصر، پس از حضور اخیر او در نمایشگاه کتاب گوتنبرگ در سوئد تقویت شد. در جریان این رویداد، چندین عضو آکادمی سوئد در ردیف نخست سالن حضور داشتند؛ نکته‌ای که از دید بسیاری از ناظران ادبی، نمی‌تواند بی‌معنا باشد.

به گفته‌ بیورن ویمان، منتقد فرهنگی روزنامه‌ سوئدی داگنس نی‌هیتر، این حضور معمولا «نشانه‌ای قطعی» تلقی می‌شود و باید آن را تقریباً پیش‌گویانه دانست.

«ترکیبی کامل» از ویژگی‌های برنده نوبل

پس از اهدای نوبل ادبیات ۲۰۲۴ به نویسنده کره‌ای هان کانگ، ویمان معتقد است که آکادمی امسال ممکن است بار دیگر به سمت «یک مرد سفیدپوست از جهان انگلیسی‌زبان، آلمانی‌زبان یا فرانسوی‌زبان» گرایش یابد. در این چارچوب، کریستین کراخت را می‌توان ترکیبی کامل دانست: نویسنده‌ای با نثری لطیف، سبکی جهان‌وطنی و کارنامه‌ای ادبی که سال‌هاست منتقدان را همزمان شیفته و دچار دوگانگی کرده است.

کریستین کراخت در سال ۱۹۶۶ در سانه، یکی از روستاهای کوهستانی سوئیس، به دنیا آمد. او در سال ۲۰۱۶ با رمان «مردگان» (Die Toten) برنده‌ جایزه کتاب سوئیس و جایزه ادبی هرمان هسه شد. رمان دیگر او، «امپراتوری» (Imperium) که در سال ۲۰۱۲ منتشر شد، به یکی از پرفروش‌ترین آثار ادبی آلمان بدل شد.

کراخت غالبا نویسنده‌ای چالش‌برانگیز توصیف می‌شود که می‌تواند با نگاهی طنزآمیز و عمیق، اسطوره‌های فرهنگ غربی را از نو بازآفرینی کند.

بیشتر آثار او به زبان فرانسوی ترجمه شده‌اند و تازه‌ترین ترجمه‌ فرانسوی از آثارش «یوروترش» (Eurotrash) در سال ۲۰۲۴ منتشر شده است. او در همان سال نیز رمان «هوا» را به زبان آلمانی منتشر کرد.

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
فعالیت سامانه بارشی تا اواخر هفته محمد فاضلی: خوشایند و وحشتناک برای ایران را بشناسید و مذاکره کنید، و بی‌هراس به پیشواز هر طعنه بروید کامالا هریس: جنگ ترامپ با ایران به اصرار نتانیاهو و برای فرار از پرونده اپستین بود محمد مهاجری: بین کسانی که دم از جنگ می زنند کسانی هستند که یکبار اسلحه دستشان نگرفته اند تفاوت جالب خودروهای برقی و بنزینی در تصویربرداری حرارتی تأثیر جنگ ایران بر تجارت خارجی ترکیه آغاز کارشناسی ۲۵۰تا۳۰۰ واحد مسکونی آسیب‌دیده منطقه ۱۱/ احتمال بازگشت ساکنان تا ۴۸ساعت آینده چرا ترامپ به جزیره خارک حمله نکرد / آنچه ترامپ درباره تمدن ایران گفت می خواست ایرانی ها را بترساند و به جنگ پایان دهد واریز حقوق بازنشستگان با اعمال 20درصد افزایش اعلام برنامه درسی مدرسه‌ تلویزیونی‌ ایران بحران کود:زنگ خطر جدی برای امنیت غذایی جهان مراحل بازگشایی پروازها در آسمان کشور تسهیل در ترخیص کالاهای اساسی در همکاری وزارتخانه‌های راه، اقتصاد، صمت و جهاد کشاورزی تلاش ترکیه برای تداوم واردات گاز از ایران وزیر آموزش و پرورش: در شرایط فعلی و تا اطلاع ثانوی آموزش‌ها به‌صورت مجازی ادامه خواهد داشت