۱۲ دی ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۲ دی ۱۴۰۴ - ۰۸:۱۴
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
«بهروز وثوقی» با عبا و عرقچین در تئاتر مدرسه؛ دهۀ 30 (عکس) چرا هنگام به خواب رفتن حس می‌کنیم درحال سقوط هستیم؟ رسوم جالب روز نخست سال نو در کشورهای مختلف جهان نعیمه نظام‌دوست خطاب به خیابانی: من را نعیمه صدا کن!/ جواد خیابانی: من هرگز این بی‌احترامی را نمی‌کنم(فیلم) منیزیم یا روی: کدام برای خواب بهتر عمل می‌کند؟ سر پل تجریش در زمان قاجار (عکس) چشم سوم در آسمان؛ این خودروهای چینی پهپاد اختصاصی دارند! (+عکس) غذاهایی برای فیلتر کردن کلیه‌ها فلاحت پیشه: تصمیم بی سابقه ای در راه است؛ پزشکیان صادقانه سخن گفت چرا بیشتر مدیرعامل‌های شرکت‌های بزرگ دنیا مهندس‌اند؟ آتش سوزی میخانه در سوئیس: 155 کشته و مجروح در شب اول سال نو چرا سالمندان کره عروسک‌بازی می‌کنند؟ «اَبَر پروژه امید» ؛ راه حل نهایی برای پایان اعتراضات و آغاز ایران جدید/ اگر تعقّل کنند! هشدار متخصص کودکان: آلودگی هوا رشد مغزی کودکان را به مخاطره می‌اندازد عکس‌های تماشایی از آخرین هیزم‌فروشان تهران را ببینید!