فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۵۱۳۲۹
تاریخ انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴
کد ۴۵۱۳۲۹
انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

عصر ایران
تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود.

محققان از چشم انداز ابداع قریب الوقوع گوشی هایی هوشمند خبر دادند که با پشتیبانی اپلیکیشن ابری ترجمه، مطالب و سخنان را همزمان به زبان دلخواه کاربر، در گوش وی ترجمه خواهند کرد.

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

'الک راس' یک کارشناس نوآوری و مشاور پیشین هیلاری کلینتون وزیر خارجه پیشین آمریکا در مطلبی که در وال استریت ژورنال منتشر شد، نوشت: تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود. همچنین پیشرفت های پیش رو در مهندسی زیست پژواک شناسی که انعکاس صدا را میسر می کند، این امکان را فراهم خواهد کرد که نرم افزار ابری ترجمه، صدای مخاطب (طول موج، فرکانس و سایر خواص منحصر به فرد آن) را بازسازی کند.

از سوی دیگر، طرف مقابل نیز به واسطه یک گوشی مشابه، می تواند ترجمه همزمان را به زبان مورد نظرش دریافت کند و به واقع، نسل بعدی دیگر با موانع و مرزهای زبانی روبرو نخواهد بود.

براساس این گزارش، ماهیت قابلیت های نرم افزار دهه 2020 میلادی بیشتر از ترجمه دو طرفه ی صرف خواهد بود، برای مثال در نشست با هشت خارجی که با هشت زبان مختلف صحبت می کنند، صدایی که در گوش کاربر زمزمه می شود، به زبان دلخواه وی خواهد بود و براساس خواست او، صدای یکی از افراد حاضر ترجمه می شود.

با این وجود، استفاده از این گوشی ها لزوما به معنی توقف فراگیری زبان خارجی نخواهد بود و به گفته راس، این نرم افزار چیزی از ارزش مهارت سخن گفتن به زبان دیگر کم نمی کند، زیرا برقراری یک 'ارتباط واقعی' مستلزم رعایت «نکات دقیق و ظریفی» است که با تعامل مستقیم، بدون نیاز به مترجم و یا یک قطعه سخت افزاری، صورت می گیرد.

گرچه مقوله جهانی شدن در طی چند دهه گذشته به زبان انگلیسی به عنوان یک زبان مشترک تکیه دارد، اما پتانسیل ترجمه به واسطه گوشی های یاد شده به معنی این است که میلیاردها کاربر غیر انگلیسی زبان می توانند وارد بازارها و شبکه هایی شوند که پیش از این قابل دسترس نبودند.

پردازش میلیاردها ترجمه در روز از فاکتورهای دخیل در توسعه فناوری ترجمه است. با افزایش قدرت محاسباتی، دستگاه ها از لحاظ نمادی دقیق تر خواهند شد و می توانند کوچکترین جزئیات را تجزیه و تحلیل کنند.

براساس این گزارش، بخش های دفاعی و اطلاعاتی در آمریکا تامین کننده اصلی بودجه تحقیق در زمینه ترجمه و فناوری زیست سنجشی صدا هستند.

منبع: ایرنا

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
برچسب ها: گجت ، ترجمه
ارسال به دوستان
امام جمعه اهواز: ایران شرایطی برای آمریکا ایجاد کرده که نه راه پس دارد و نه راه پیش ترامپ: مخالفتی با تعلیق 20 ساله برنامه هسته‌ای ایران ندارم رایزنی رئیس امارات و نخست وزیر هند درباره تقویت همکاری مشترک ادعای ترامپ: به دنبال لغو تحریم‌ شرکت‌های نفتی چینی هستم که نفت ایران را می‌خرند هشدار دریایی سطح زرد در مازندران/ باد و طوفان شدید در راه است پیام تبریک پزشکیان به نخست‌وزیر جدید عراق علم‌الهدی: به این ۳۰ دلیل، ما آمریکا را از ابرقدرتی ساقط کردیم رئیس قوه قضاییه: آزمونی دیگر در راه است، اکنون میدان جهاد ، صرفه‌جویی است پیام رهبر انقلاب به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی عراقچی: پیام هایی از آمریکا گرفتیم که تمایل به گفت‌وگو دارند پیام دکتر پزشکیان به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی مبانی حقوقی، فقهی و محاسباتی رای، محل اشکال است آیا عارف می‌تواند برای رفع محدودیت اینترنت، اجماع‌سازی کند؟/ ظریفیان: این ظرفیت را دارد هشدار امام جمعه دماوند درباره تاخیر و کاهش نرخ باروری چراغ سبز کوبا به کمک مشروط 100 میلیون دلاری آمریکا / 19 ساعت قطع برق روزانه در کوبا / اعتراضات علیه قطع برق